Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Norvegų-Portugalų - Jøss,erre deg da :) NÃ¥ mÃ¥tte jeg tenke sÃ¥ det...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: NorvegųPortugalų (Brazilija)Portugalų

Pavadinimas
Jøss,erre deg da :) Nå måtte jeg tenke så det...
Tekstas
Pateikta white_fox
Originalo kalba: Norvegų

Jøss,erre deg da Nå måtte jeg tenke så det knaka oppi skallen,hehe.. Ja det var lenge siden. Hvor bor du og hva driver du med for tida da? Er for tida i skien jeg nå,kan ikke bare reise omkring i verden vettu..(med mindre jeg vinner i lotto

Pavadinimas
Meu Deus, aí estás tu.
Vertimas
Portugalų

Išvertė lilian canale
Kalba, į kurią verčiama: Portugalų

Meu Deus, aí estás tu. Agora eu tenho que pensar e isso é uma pancada na cabeça, hehe. Ah sim, já faz tempo. Onde moras e o que andas a fazer da vida? Agora estou a esquiar, não posso dar a volta ao mundo, sabes? A menos que eu ganhe na lotaria.
Validated by lilian canale - 7 gegužė 2008 18:22





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

7 gegužė 2008 17:42

Sweet Dreams
Žinučių kiekis: 2202
lotaria

7 gegužė 2008 18:22

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
OK, Vou editar.

7 gegužė 2008 18:25

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Ops! agora é que eu vi que já foi aceita, tu querias dizer que eu tinha colocado "lotaria"? ou que o correcto era lotaria?

7 gegužė 2008 18:31

Sweet Dreams
Žinučių kiekis: 2202
Que o correcto era lotaria. Mas como era apenas uma letra tomei a liberdade de editar eu mesma. Mas deixei aqui uma mensagem a dizer o erro, para que não aconteça mais. Gosto de fazer assim. Mas quando é um texto grande, normalmente, deixo os tradutores editarem

7 gegužė 2008 18:33

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hummm, obrigada então.