Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Norvegese-Portoghese - Jøss,erre deg da :) Nå måtte jeg tenke så det...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
Jøss,erre deg da :) Nå måtte jeg tenke så det...
Testo
Aggiunto da
white_fox
Lingua originale: Norvegese
Jøss,erre deg da Nå måtte jeg tenke så det knaka oppi skallen,hehe.. Ja det var lenge siden. Hvor bor du og hva driver du med for tida da? Er for tida i skien jeg nå,kan ikke bare reise omkring i verden vettu..(med mindre jeg vinner i lotto
Titolo
Meu Deus, aà estás tu.
Traduzione
Portoghese
Tradotto da
lilian canale
Lingua di destinazione: Portoghese
Meu Deus, aà estás tu. Agora eu tenho que pensar e isso é uma pancada na cabeça, hehe. Ah sim, já faz tempo. Onde moras e o que andas a fazer da vida? Agora estou a esquiar, não posso dar a volta ao mundo, sabes? A menos que eu ganhe na lotaria.
Ultima convalida o modifica di
lilian canale
- 7 Maggio 2008 18:22
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
7 Maggio 2008 17:42
Sweet Dreams
Numero di messaggi: 2202
lot
a
ria
7 Maggio 2008 18:22
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
OK, Vou editar.
7 Maggio 2008 18:25
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Ops! agora é que eu vi que já foi aceita, tu querias dizer que eu tinha colocado "lotaria"? ou que o correcto era lotaria?
7 Maggio 2008 18:31
Sweet Dreams
Numero di messaggi: 2202
Que o correcto era lotaria. Mas como era apenas uma letra tomei a liberdade de editar eu mesma. Mas deixei aqui uma mensagem a dizer o erro, para que não aconteça mais. Gosto de fazer assim. Mas quando é um texto grande, normalmente, deixo os tradutores editarem
7 Maggio 2008 18:33
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hummm, obrigada então.