Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Román-Angol - al tau bebelushu ?

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : RománSvédAngol

Témakör Napi élet

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
al tau bebelushu ?
Szöveg
Ajànlo mizz_b
Nyelvröl forditàs: Román

(e) al tău bebeluşul ?

Cim
is it your baby?
Fordítás
Angol

Forditva hungi_moncsi àltal
Forditando nyelve: Angol

is it your baby?
Validated by lilian canale - 18 Május 2008 20:22





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

18 Május 2008 18:05

Piagabriella
Hozzászólások száma: 641
Maybe "Is it your child?" or "Is it your kid?" would be even better?
Or is baby exactly the same as child? Maybe it is...?

18 Május 2008 22:18

MÃ¥ddie
Hozzászólások száma: 1285


Hello,

In Romanian, "bebeluÅŸ" means "newborn".
Hope this helps.

Madeleine

18 Május 2008 18:36

pias
Hozzászólások száma: 8114
Piagabriella, this is right!!
I got a bridge from iepurica this morning for the swedish evaluation, I think that I made a misstake there and accepted "barn" in that one. (I guess that you base your vote on that one?) It should probably be "baby or bebis" in the Swedish one. SORRY, I will correct it now!

18 Május 2008 21:51

Piagabriella
Hozzászólások száma: 641
Yes, of course! I based my vote on the Swedish one!