Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Rumano-Inglés - al tau bebelushu ?

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: RumanoSuecoInglés

Categoría Cotidiano

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
al tau bebelushu ?
Texto
Propuesto por mizz_b
Idioma de origen: Rumano

(e) al tău bebeluşul ?

Título
is it your baby?
Traducción
Inglés

Traducido por hungi_moncsi
Idioma de destino: Inglés

is it your baby?
Última validación o corrección por lilian canale - 18 Mayo 2008 20:22





Último mensaje

Autor
Mensaje

18 Mayo 2008 18:05

Piagabriella
Cantidad de envíos: 641
Maybe "Is it your child?" or "Is it your kid?" would be even better?
Or is baby exactly the same as child? Maybe it is...?

18 Mayo 2008 22:18

MÃ¥ddie
Cantidad de envíos: 1285


Hello,

In Romanian, "bebeluÅŸ" means "newborn".
Hope this helps.

Madeleine

18 Mayo 2008 18:36

pias
Cantidad de envíos: 8113
Piagabriella, this is right!!
I got a bridge from iepurica this morning for the swedish evaluation, I think that I made a misstake there and accepted "barn" in that one. (I guess that you base your vote on that one?) It should probably be "baby or bebis" in the Swedish one. SORRY, I will correct it now!

18 Mayo 2008 21:51

Piagabriella
Cantidad de envíos: 641
Yes, of course! I based my vote on the Swedish one!