Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - روماني-انجليزي - al tau bebelushu ?

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: رومانيسويديانجليزي

صنف حياة يومية

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
al tau bebelushu ?
نص
إقترحت من طرف mizz_b
لغة مصدر: روماني

(e) al tău bebeluşul ?

عنوان
is it your baby?
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف hungi_moncsi
لغة الهدف: انجليزي

is it your baby?
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 18 نيسان 2008 20:22





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

18 نيسان 2008 18:05

Piagabriella
عدد الرسائل: 641
Maybe "Is it your child?" or "Is it your kid?" would be even better?
Or is baby exactly the same as child? Maybe it is...?

18 نيسان 2008 22:18

MÃ¥ddie
عدد الرسائل: 1285


Hello,

In Romanian, "bebeluÅŸ" means "newborn".
Hope this helps.

Madeleine

18 نيسان 2008 18:36

pias
عدد الرسائل: 8114
Piagabriella, this is right!!
I got a bridge from iepurica this morning for the swedish evaluation, I think that I made a misstake there and accepted "barn" in that one. (I guess that you base your vote on that one?) It should probably be "baby or bebis" in the Swedish one. SORRY, I will correct it now!

18 نيسان 2008 21:51

Piagabriella
عدد الرسائل: 641
Yes, of course! I based my vote on the Swedish one!