Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Rumeno-Inglese - al tau bebelushu ?

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: RumenoSvedeseInglese

Categoria Vita quotidiana

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
al tau bebelushu ?
Testo
Aggiunto da mizz_b
Lingua originale: Rumeno

(e) al tău bebeluşul ?

Titolo
is it your baby?
Traduzione
Inglese

Tradotto da hungi_moncsi
Lingua di destinazione: Inglese

is it your baby?
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 18 Maggio 2008 20:22





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

18 Maggio 2008 18:05

Piagabriella
Numero di messaggi: 641
Maybe "Is it your child?" or "Is it your kid?" would be even better?
Or is baby exactly the same as child? Maybe it is...?

18 Maggio 2008 22:18

MÃ¥ddie
Numero di messaggi: 1285


Hello,

In Romanian, "bebeluÅŸ" means "newborn".
Hope this helps.

Madeleine

18 Maggio 2008 18:36

pias
Numero di messaggi: 8113
Piagabriella, this is right!!
I got a bridge from iepurica this morning for the swedish evaluation, I think that I made a misstake there and accepted "barn" in that one. (I guess that you base your vote on that one?) It should probably be "baby or bebis" in the Swedish one. SORRY, I will correct it now!

18 Maggio 2008 21:51

Piagabriella
Numero di messaggi: 641
Yes, of course! I based my vote on the Swedish one!