Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Румънски-Английски - al tau bebelushu ?

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: РумънскиSwedishАнглийски

Категория Битие

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
al tau bebelushu ?
Текст
Предоставено от mizz_b
Език, от който се превежда: Румънски

(e) al tău bebeluşul ?

Заглавие
is it your baby?
Превод
Английски

Преведено от hungi_moncsi
Желан език: Английски

is it your baby?
За последен път се одобри от lilian canale - 18 Май 2008 20:22





Последно мнение

Автор
Мнение

18 Май 2008 18:05

Piagabriella
Общо мнения: 641
Maybe "Is it your child?" or "Is it your kid?" would be even better?
Or is baby exactly the same as child? Maybe it is...?

18 Май 2008 22:18

MÃ¥ddie
Общо мнения: 1285


Hello,

In Romanian, "bebeluÅŸ" means "newborn".
Hope this helps.

Madeleine

18 Май 2008 18:36

pias
Общо мнения: 8113
Piagabriella, this is right!!
I got a bridge from iepurica this morning for the swedish evaluation, I think that I made a misstake there and accepted "barn" in that one. (I guess that you base your vote on that one?) It should probably be "baby or bebis" in the Swedish one. SORRY, I will correct it now!

18 Май 2008 21:51

Piagabriella
Общо мнения: 641
Yes, of course! I based my vote on the Swedish one!