Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Rumänska-Engelska - al tau bebelushu ?

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: RumänskaSvenskaEngelska

Kategori Dagliga livet

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
al tau bebelushu ?
Text
Tillagd av mizz_b
Källspråk: Rumänska

(e) al tău bebeluşul ?

Titel
is it your baby?
Översättning
Engelska

Översatt av hungi_moncsi
Språket som det ska översättas till: Engelska

is it your baby?
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 18 Maj 2008 20:22





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

18 Maj 2008 18:05

Piagabriella
Antal inlägg: 641
Maybe "Is it your child?" or "Is it your kid?" would be even better?
Or is baby exactly the same as child? Maybe it is...?

18 Maj 2008 22:18

MÃ¥ddie
Antal inlägg: 1285


Hello,

In Romanian, "bebeluÅŸ" means "newborn".
Hope this helps.

Madeleine

18 Maj 2008 18:36

pias
Antal inlägg: 8113
Piagabriella, this is right!!
I got a bridge from iepurica this morning for the swedish evaluation, I think that I made a misstake there and accepted "barn" in that one. (I guess that you base your vote on that one?) It should probably be "baby or bebis" in the Swedish one. SORRY, I will correct it now!

18 Maj 2008 21:51

Piagabriella
Antal inlägg: 641
Yes, of course! I based my vote on the Swedish one!