Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Rumensk-Engelsk - al tau bebelushu ?

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: RumenskSvenskEngelsk

Kategori Dagligliv

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
al tau bebelushu ?
Tekst
Skrevet av mizz_b
Kildespråk: Rumensk

(e) al tău bebeluşul ?

Tittel
is it your baby?
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av hungi_moncsi
Språket det skal oversettes til: Engelsk

is it your baby?
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 18 Mai 2008 20:22





Siste Innlegg

Av
Innlegg

18 Mai 2008 18:05

Piagabriella
Antall Innlegg: 641
Maybe "Is it your child?" or "Is it your kid?" would be even better?
Or is baby exactly the same as child? Maybe it is...?

18 Mai 2008 22:18

MÃ¥ddie
Antall Innlegg: 1285


Hello,

In Romanian, "bebeluÅŸ" means "newborn".
Hope this helps.

Madeleine

18 Mai 2008 18:36

pias
Antall Innlegg: 8113
Piagabriella, this is right!!
I got a bridge from iepurica this morning for the swedish evaluation, I think that I made a misstake there and accepted "barn" in that one. (I guess that you base your vote on that one?) It should probably be "baby or bebis" in the Swedish one. SORRY, I will correct it now!

18 Mai 2008 21:51

Piagabriella
Antall Innlegg: 641
Yes, of course! I based my vote on the Swedish one!