Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Török-Angol - Merhaba Magaly, nasilsin? Ben iyiyim. Evde...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökAngolNémetSpanyol

Témakör Levél / Email

Cim
Merhaba Magaly, nasilsin? Ben iyiyim. Evde...
Szöveg
Ajànlo Magaly Reyes Lua
Nyelvröl forditàs: Török

Hayirli aksamlar!!!!
Merhaba Magaly, nasilsin? Ben iyiyim. Evde oturuyourm sen bana ispanyolca yazdikca bende sana artik türkce geri yazacagim. Insallah iyidirsin. Kendine iyi bak selamlar ibo

Cim
Hello Magaly, how are you?
Fordítás
Angol

Forditva merdogan àltal
Forditando nyelve: Angol

Good evening !!!!!
Hello Magaly, how are you? I am fine. I am at home. As you write me in Spanish, I will write you in Turkish. I hope you are well. Take care.
Regards,
Ibo
Validated by lilian canale - 17 Június 2008 16:00





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

16 Június 2008 01:00

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Hi merdogan,

"Hayirli aksamlar!!!"
Is this expression used when you greet someone or when you are saying goodbye?

"I'm sitting at home" sounds weird.

I think that "Unless" should be "Although"
Spanish and Turkish

Please, work on those.

16 Június 2008 05:44

kfeto
Hozzászólások száma: 953
merhaba merdogan
some suggestions:
"good evening" instead of night
Unless/Although shouldn't be used here:
"As you write me in..., I will..."



16 Június 2008 13:19

merdogan
Hozzászólások száma: 3769
"Hayirli akÅŸamlar!!!"
can be used for both,but here it is for greeting someone.