Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



82Eredeti szöveg - Latin nyelv - Veni vidi vici

Vàrakozàs alattEredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : Latin nyelvNémetFranciaSpanyolLeegyszerüsített kínaiJapánOlaszArabGörögHéberFinnEszperantóMagyarÓgörögPerzsa nyelvDánAngolBulgárTörökMakedón

Témakör Szó

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Veni vidi vici
Forditando szöveg
Ajànlo paulinha.psrj
Nyelvröl forditàs: Latin nyelv

Veni vidi vici
Edited by goncin - 20 Július 2008 14:36





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

20 Július 2008 12:26

iamfromaustria
Hozzászólások száma: 1335
Shouldn't it be "Veni vidi vici"? The famous quote of Julius Caesar. Or maybe it is some kind of a wordplay?

CC: Cammello charisgre

20 Július 2008 14:22

Cammello
Hozzászólások száma: 77
You right

"Veni vidi vici" is the form written everywhere

20 Július 2008 14:37

goncin
Hozzászólások száma: 3706
Fixed.

22 Január 2009 19:58

gamine
Hozzászólások száma: 4611
Haven't we already translayed this into Hebrew.

23 Január 2009 12:59

Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Thanks Heidrun, Goncy and Lene!

This text is to be merged with this one , it was already translated into Spanish, Chinese simplified, Japanese, Italian, Greek and Arabic. So the translation that was done into Japanese above is to be rejected -sorry- and the request into Hebrew is to be released.

Please could you merge this text with the one I linked, JP? Thanks a lot!

CC: cucumis

23 Január 2009 16:19

cucumis
Hozzászólások száma: 3785
It's done
Thx.