Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Holland-Arab - De reden waarom is dat mijn beste ...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : HollandArab

Témakör Hàz / Csalàd

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
De reden waarom is dat mijn beste ...
Szöveg
Ajànlo Poes
Nyelvröl forditàs: Holland

De reden waarom is dat mijn beste vriendin der man ernstig ziek is en wij hebben besloten om die tekst in het arabisch met zijn letter op onze heup te laten tatooeren dus ik hoop dat jullie mij kunnen helpen aangezien ik nergens anders iets kan vinden om het te vertalen.

Alvast bedankt voor de moeite,

groetjes

k.
Magyaràzat a forditàshoz
Female name abbreviated <goncin />.

Cim
ألأسباب, لماذا هي أفضل ...
Fordítás
Arab

Forditva C.K. àltal
Forditando nyelve: Arab

السبب لماذا، هو أن زوج أفضل صديقة لي مريض جداً وقد قررنا أن يكون النَص باللغة العربية موشوماً مع حرفه على وركنا, لذا أتمنى عليكم مساعدتي لأنني لم أتمكن العثور على مصدر ترجمة آخر.

شكراً سلفاً على جهودكم,

مع تحيّاتي,

Ùƒ.
Validated by jaq84 - 3 November 2008 11:00





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

9 Szeptember 2008 22:21

jaq84
Hozzászólások száma: 568
Hello Lein
Would you give me a bridge for this one?
Thanx in advance

CC: Lein

15 Szeptember 2008 11:20

Lein
Hozzászólások száma: 3389
Sure!

The reason why is that my best friend's husband is very (or: gravely) ill and we have decided to have that text in arabic with his letter tattoo-ed on our hip so I hope you can help me because I can't find anything anywhere else to translate it.
Thanks in advance for your effort,
greetings,
k

'my best friend' is female; the 'letter' they are talking about is not a letter you write someone, but the letter A, B or something like that.

Hope that helps!