Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - डच-अरबी - De reden waarom is dat mijn beste ...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: डचअरबी

Category Home / Family

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
De reden waarom is dat mijn beste ...
हरफ
Poesद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: डच

De reden waarom is dat mijn beste vriendin der man ernstig ziek is en wij hebben besloten om die tekst in het arabisch met zijn letter op onze heup te laten tatooeren dus ik hoop dat jullie mij kunnen helpen aangezien ik nergens anders iets kan vinden om het te vertalen.

Alvast bedankt voor de moeite,

groetjes

k.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Female name abbreviated <goncin />.

शीर्षक
ألأسباب, لماذا هي أفضل ...
अनुबाद
अरबी

C.K.द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अरबी

السبب لماذا، هو أن زوج أفضل صديقة لي مريض جداً وقد قررنا أن يكون النَص باللغة العربية موشوماً مع حرفه على وركنا, لذا أتمنى عليكم مساعدتي لأنني لم أتمكن العثور على مصدر ترجمة آخر.

شكراً سلفاً على جهودكم,

مع تحيّاتي,

Ùƒ.
Validated by jaq84 - 2008年 नोभेम्बर 3日 11:00





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 सेप्टेम्बर 9日 22:21

jaq84
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 568
Hello Lein
Would you give me a bridge for this one?
Thanx in advance

CC: Lein

2008年 सेप्टेम्बर 15日 11:20

Lein
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3389
Sure!

The reason why is that my best friend's husband is very (or: gravely) ill and we have decided to have that text in arabic with his letter tattoo-ed on our hip so I hope you can help me because I can't find anything anywhere else to translate it.
Thanks in advance for your effort,
greetings,
k

'my best friend' is female; the 'letter' they are talking about is not a letter you write someone, but the letter A, B or something like that.

Hope that helps!