Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Perzsa nyelv-Svéd - سلام، Øال شما چطوره؟
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Beszélgetés
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
سلام، Øال شما چطوره؟
Szöveg
Ajànlo
faridswe
Nyelvröl forditàs: Perzsa nyelv
سلام، Øال شما چطوره؟
Magyaràzat a forditàshoz
Edits done according to the Farsian experts opinion. /pias 080908.
Original: "سلام،Øال شمه چطوره"
Cim
Hej, hur är det med dig?
Fordítás
Svéd
Forditva
mr_irani
àltal
Forditando nyelve: Svéd
Hej, hur är det med dig?
Validated by
pias
- 8 Szeptember 2008 15:33
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
29 Augusztus 2008 12:06
pias
Hozzászólások száma: 8114
Hej mr_irani,
ändrar "hej hur" --> "Hej, hur .." före omröstningen.
1 Szeptember 2008 20:55
pias
Hozzászólások száma: 8114
mr_irani,
det är dåligt med röster här, så jag får be om lite hjälp för att kunna utvärdera din översättning.
1 Szeptember 2008 20:58
pias
Hozzászólások száma: 8114
Hello alireza, one more confirmation please, does this mean: "Hi, how are you doing?"
THANK YOU SO MUCH in advance!
CC:
alireza
8 Szeptember 2008 14:09
pias
Hozzászólások száma: 8114
Hello ghasemkiani,
can you please help here and confirm if the translation means: "Hi, how are you doing?"
Thanks in advance!
CC:
ghasemkiani
8 Szeptember 2008 15:03
ghasemkiani
Hozzászólások száma: 175
Hello pias
Yes, the translation (English) is correct.
But one word in the source (شمه) is misspelled. The correct form is:
سلام، Øال شما چطوره؟
8 Szeptember 2008 15:22
alireza
Hozzászólások száma: 49
yes, but "شمه" is typed incorrect and must be "شما" that means "you".
8 Szeptember 2008 15:23
pias
Hozzászólások száma: 8114
Thanks a lot ghasemkiani for your fast reply
Good, then we can accept this one, and I'll correct the source text too. HAVE A GOOD DAY!
CC:
ghasemkiani
8 Szeptember 2008 15:25
pias
Hozzászólások száma: 8114
Thanks alireza too, I didn't saw your message now when I post.