Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 페르시아어-스웨덴어 - سلام، حال شما چطوره؟

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 페르시아어스웨덴어

분류 채팅

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
سلام، حال شما چطوره؟
본문
faridswe에 의해서 게시됨
원문 언어: 페르시아어

سلام، حال شما چطوره؟
이 번역물에 관한 주의사항
Edits done according to the Farsian experts opinion. /pias 080908.

Original: "سلام،حال شمه چطوره"

제목
Hej, hur är det med dig?
번역
스웨덴어

mr_irani에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스웨덴어

Hej, hur är det med dig?
pias에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 9월 8일 15:33





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 8월 29일 12:06

pias
게시물 갯수: 8113
Hej mr_irani,
ändrar "hej hur" --> "Hej, hur .." före omröstningen.

2008년 9월 1일 20:55

pias
게시물 갯수: 8113
mr_irani,
det är dåligt med röster här, så jag får be om lite hjälp för att kunna utvärdera din översättning.

2008년 9월 1일 20:58

pias
게시물 갯수: 8113
Hello alireza, one more confirmation please, does this mean: "Hi, how are you doing?"

THANK YOU SO MUCH in advance!

CC: alireza

2008년 9월 8일 14:09

pias
게시물 갯수: 8113
Hello ghasemkiani,
can you please help here and confirm if the translation means: "Hi, how are you doing?"

Thanks in advance!
CC: ghasemkiani

2008년 9월 8일 15:03

ghasemkiani
게시물 갯수: 175
Hello pias

Yes, the translation (English) is correct.

But one word in the source (شمه) is misspelled. The correct form is:

سلام، حال شما چطوره؟

2008년 9월 8일 15:22

alireza
게시물 갯수: 49
yes, but "شمه" is typed incorrect and must be "شما" that means "you".

2008년 9월 8일 15:23

pias
게시물 갯수: 8113
Thanks a lot ghasemkiani for your fast reply

Good, then we can accept this one, and I'll correct the source text too. HAVE A GOOD DAY!

CC: ghasemkiani

2008년 9월 8일 15:25

pias
게시물 갯수: 8113
Thanks alireza too, I didn't saw your message now when I post.