| |
|
Prevođenje - Perzijski-Švedski - سلام، Øال شما چطوره؟Trenutni status Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija Chat Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje". | سلام، Øال شما چطوره؟ | | Izvorni jezik: Perzijski
سلام، Øال شما چطوره؟ | | Edits done according to the Farsian experts opinion. /pias 080908.
Original: "سلام،Øال شمه چطوره" |
|
| Hej, hur är det med dig? | | Ciljni jezik: Švedski
Hej, hur är det med dig? |
|
Posljednji potvrdio i uredio pias - 8 rujan 2008 15:33
Najnovije poruke | | | | | 29 kolovoz 2008 12:06 | | piasBroj poruka: 8113 | Hej mr_irani,
ändrar "hej hur" --> "Hej, hur .." före omröstningen. | | | 1 rujan 2008 20:55 | | piasBroj poruka: 8113 | mr_irani,
det är dåligt med röster här, så jag får be om lite hjälp för att kunna utvärdera din översättning. | | | 1 rujan 2008 20:58 | | piasBroj poruka: 8113 | Hello alireza, one more confirmation please, does this mean: "Hi, how are you doing?"
THANK YOU SO MUCH in advance! CC: alireza | | | 8 rujan 2008 14:09 | | piasBroj poruka: 8113 | Hello ghasemkiani,
can you please help here and confirm if the translation means: "Hi, how are you doing?"
Thanks in advance!
CC: ghasemkiani | | | 8 rujan 2008 15:03 | | | Hello pias
Yes, the translation (English) is correct.
But one word in the source (شمه) is misspelled. The correct form is:
سلام، Øال شما چطوره؟ | | | 8 rujan 2008 15:22 | | | yes, but "شمه" is typed incorrect and must be "شما" that means "you". | | | 8 rujan 2008 15:23 | | piasBroj poruka: 8113 | Thanks a lot ghasemkiani for your fast reply
Good, then we can accept this one, and I'll correct the source text too. HAVE A GOOD DAY! CC: ghasemkiani | | | 8 rujan 2008 15:25 | | piasBroj poruka: 8113 | Thanks alireza too, I didn't saw your message now when I post. |
|
| |
|