Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Brazíliai portugál-Olasz - Nunca mais tive notícias de você.Quando irá...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : Brazíliai portugálOlasz

Témakör Levél / Email

Cim
Nunca mais tive notícias de você.Quando irá...
Szöveg
Ajànlo Bárbara Huberty
Nyelvröl forditàs: Brazíliai portugál

Nunca mais tive notícias de você.Quando irá retornar ao Brasil? Você está trabalhando aonde?Já casou e tem filhos? EStou escrevendo com a ajuda de um tradutor que encontrei na internet, poderá me responder em italiano mesmo.Desejo que tudo esteja bem.Fique com Deus.Beeeijo enorme.

Cim
Non ho avuto più notizie da parte tua
Fordítás
Olasz

Forditva Sah àltal
Forditando nyelve: Olasz

Non ho avuto più notizie da parte tua. Quando tornerai in Brasile? Dove stai lavorando? Ti sei già sposata e hai figli? Sto scrivendo con l'aiuto di un traduttore che ho trovato su internet, potrai rispondermi in italiano. Spero che tutto vada bene. Che Dio ti benedica. Un bacio enorme.
Validated by ali84 - 2 Szeptember 2008 13:23





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

2 Szeptember 2008 14:12

Sah
Hozzászólások száma: 47
it's "con l'aiuto DI un traduttore"
who changed it??

2 Szeptember 2008 13:24

ali84
Hozzászólások száma: 427
Ciao Sah, probabilmente a te è sfuggito mentre lo scrivevi e a me quando ho convalidato la traduzione ora è sistemato!