Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 브라질 포르투갈어-이탈리아어 - Nunca mais tive notícias de você.Quando irá...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어이탈리아어

분류 편지 / 이메일

제목
Nunca mais tive notícias de você.Quando irá...
본문
Bárbara Huberty에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

Nunca mais tive notícias de você.Quando irá retornar ao Brasil? Você está trabalhando aonde?Já casou e tem filhos? EStou escrevendo com a ajuda de um tradutor que encontrei na internet, poderá me responder em italiano mesmo.Desejo que tudo esteja bem.Fique com Deus.Beeeijo enorme.

제목
Non ho avuto più notizie da parte tua
번역
이탈리아어

Sah에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 이탈리아어

Non ho avuto più notizie da parte tua. Quando tornerai in Brasile? Dove stai lavorando? Ti sei già sposata e hai figli? Sto scrivendo con l'aiuto di un traduttore che ho trovato su internet, potrai rispondermi in italiano. Spero che tutto vada bene. Che Dio ti benedica. Un bacio enorme.
ali84에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 9월 2일 13:23





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 9월 2일 14:12

Sah
게시물 갯수: 47
it's "con l'aiuto DI un traduttore"
who changed it??

2008년 9월 2일 13:24

ali84
게시물 갯수: 427
Ciao Sah, probabilmente a te è sfuggito mentre lo scrivevi e a me quando ho convalidato la traduzione ora è sistemato!