Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Japán-Koreai - Rã€åƒ•ã¯å›ã«è¨€ã„ãŸã„ã“ã¨ãŒã‚る。
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Rã€åƒ•ã¯å›ã«è¨€ã„ãŸã„ã“ã¨ãŒã‚る。
Szöveg
Ajànlo
Rafael Alcântara
Nyelvröl forditàs: Japán Forditva
HsiangChih Chang
àltal
Rã€åƒ•ã¯å›ã«è¨€ã„ãŸã„ã“ã¨ãŒã‚る。
Cim
나는 ë‹¹ì‹ ì—게 ë§í•˜ê³ ì‹¶ì€ ê²ƒì´ ìžˆë‹¤.
Fordítás
Koreai
Forditva
soy
àltal
Forditando nyelve: Koreai
나는 ë‹¹ì‹ ì—게 ë§í•˜ê³ ì‹¶ì€ ê²ƒì´ ìžˆë‹¤.
Magyaràzat a forditàshoz
僕=ã¼ã means I but only refers male subject in Japanese but there is no first person term like 僕 in Korean so I just translated it into 나.
Validated by
soy
- 5 Március 2009 15:17