Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Brazíliai portugál-Görög - Julgar-se o mais esperto dos espertos, e não...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Mondat
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Julgar-se o mais esperto dos espertos, e não...
Szöveg
Ajànlo
Sel
Nyelvröl forditàs: Brazíliai portugál
Julgar-se o mais esperto dos espertos, e não passar de otário.
Cim
ειδικός
Fordítás
Görög
Forditva
sofibu
àltal
Forditando nyelve: Görög
Îα θεωÏείσαι πιο ειδικός και από τους ειδικοÏÏ‚ και μην σε πεÏνοÏν για ηλίθιο.
Validated by
irini
- 29 Október 2008 20:22
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
13 Szeptember 2008 13:19
Mideia
Hozzászólások száma: 949
Îα μην πεÏνιÎσαι για...Εκτός αν το οÏίτζιναλ Îχει μÎσα σε παÏÎνθεση το (στους άλλους),δεν το βλÎπω όμως!
27 Szeptember 2008 12:19
irini
Hozzászólások száma: 849
Όντως, το νόημα είναι να μην πεÏνιÎσαι ή, αν θÎλουμε, να μη σε πεÏνοÏν. ΜποÏοÏμε ίσως να βάλουμε να μη σε θεωÏοÏν; Λίγο πιο ελεÏθεÏο βÎβαια από το κατά λÎξη.
3 Október 2008 17:07
sofibu
Hozzászólások száma: 109
Angelus, can you please build a bridge for this phrase? thanx
CC:
Angelus
3 Október 2008 18:03
Angelus
Hozzászólások száma: 1227
Hi, Sofibu.
The source text says something like this:
To judge oneself as the smartest of the smartest, and to be no more than a dumb