Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Brasiliansk portugisiska-Grekiska - Julgar-se o mais esperto dos espertos, e não...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: Brasiliansk portugisiskaGrekiska

Kategori Mening

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Julgar-se o mais esperto dos espertos, e não...
Text
Tillagd av Sel
Källspråk: Brasiliansk portugisiska

Julgar-se o mais esperto dos espertos, e não passar de otário.

Titel
ειδικός
Översättning
Grekiska

Översatt av sofibu
Språket som det ska översättas till: Grekiska

Να θεωρείσαι πιο ειδικός και από τους ειδικούς και μην σε περνούν για ηλίθιο.
Senast granskad eller redigerad av irini - 29 Oktober 2008 20:22





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

13 September 2008 13:19

Mideia
Antal inlägg: 949
Να μην περνιέσαι για...Εκτός αν το ορίτζιναλ έχει μέσα σε παρένθεση το (στους άλλους),δεν το βλέπω όμως!

27 September 2008 12:19

irini
Antal inlägg: 849
Όντως, το νόημα είναι να μην περνιέσαι ή, αν θέλουμε, να μη σε περνούν. Μπορούμε ίσως να βάλουμε να μη σε θεωρούν; Λίγο πιο ελεύθερο βέβαια από το κατά λέξη.

3 Oktober 2008 17:07

sofibu
Antal inlägg: 109
Angelus, can you please build a bridge for this phrase? thanx

CC: Angelus

3 Oktober 2008 18:03

Angelus
Antal inlägg: 1227
Hi, Sofibu.

The source text says something like this:

To judge oneself as the smartest of the smartest, and to be no more than a dumb