Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Ελληνικά - Julgar-se o mais esperto dos espertos, e não...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: Πορτογαλικά ΒραζιλίαςΕλληνικά

Κατηγορία Πρόταση

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Julgar-se o mais esperto dos espertos, e não...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Sel
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας

Julgar-se o mais esperto dos espertos, e não passar de otário.

τίτλος
ειδικός
Μετάφραση
Ελληνικά

Μεταφράστηκε από sofibu
Γλώσσα προορισμού: Ελληνικά

Να θεωρείσαι πιο ειδικός και από τους ειδικούς και μην σε περνούν για ηλίθιο.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από irini - 29 Οκτώβριος 2008 20:22





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

13 Σεπτέμβριος 2008 13:19

Mideia
Αριθμός μηνυμάτων: 949
Να μην περνιέσαι για...Εκτός αν το ορίτζιναλ έχει μέσα σε παρένθεση το (στους άλλους),δεν το βλέπω όμως!

27 Σεπτέμβριος 2008 12:19

irini
Αριθμός μηνυμάτων: 849
Όντως, το νόημα είναι να μην περνιέσαι ή, αν θέλουμε, να μη σε περνούν. Μπορούμε ίσως να βάλουμε να μη σε θεωρούν; Λίγο πιο ελεύθερο βέβαια από το κατά λέξη.

3 Οκτώβριος 2008 17:07

sofibu
Αριθμός μηνυμάτων: 109
Angelus, can you please build a bridge for this phrase? thanx

CC: Angelus

3 Οκτώβριος 2008 18:03

Angelus
Αριθμός μηνυμάτων: 1227
Hi, Sofibu.

The source text says something like this:

To judge oneself as the smartest of the smartest, and to be no more than a dumb