Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Angol-Francia - Translation

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökAngolFranciaNémet

Cim
Translation
Szöveg
Ajànlo matess20
Nyelvröl forditàs: Angol Forditva ugursmsk àltal

Although I wanted it so much during two days, my turn has not come yet. It’s really an original sharing for Conan’s fans. Thank you to everybody!

Cim
Traduction
Fordítás
Francia

Forditva matess20 àltal
Forditando nyelve: Francia

Bien que je le désire très fort depuis deux jours, mon tour n'est pas encore venu. C'est vraiment un échange original pour les fans de Conan. Merci à tous !
Validated by Francky5591 - 18 Szeptember 2008 22:46





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

17 Szeptember 2008 18:37

Botica
Hozzászólások száma: 643
Je pense que la traduction en français est bonne, mais du coup c'est l'anglais qui me pose problème.
Ne serait-ce pas plutôt "Although I've wanted it so much for two days"?

17 Szeptember 2008 18:59

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Hi Botica,
That sounds better to me. I also wondered if it couldn't be "I've awaited..." , but the poll said that was right this way. I'll check that with a Turkish expert and I'll edit if necessary. Just wait a little to evaluate this translation, OK?

CC: Botica

17 Szeptember 2008 19:21

Botica
Hozzászólások száma: 643
OK
Thanks