Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Francese - Translation

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoIngleseFranceseTedesco

Titolo
Translation
Testo
Aggiunto da matess20
Lingua originale: Inglese Tradotto da ugursmsk

Although I wanted it so much during two days, my turn has not come yet. It’s really an original sharing for Conan’s fans. Thank you to everybody!

Titolo
Traduction
Traduzione
Francese

Tradotto da matess20
Lingua di destinazione: Francese

Bien que je le désire très fort depuis deux jours, mon tour n'est pas encore venu. C'est vraiment un échange original pour les fans de Conan. Merci à tous !
Ultima convalida o modifica di Francky5591 - 18 Settembre 2008 22:46





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

17 Settembre 2008 18:37

Botica
Numero di messaggi: 643
Je pense que la traduction en français est bonne, mais du coup c'est l'anglais qui me pose problème.
Ne serait-ce pas plutôt "Although I've wanted it so much for two days"?

17 Settembre 2008 18:59

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi Botica,
That sounds better to me. I also wondered if it couldn't be "I've awaited..." , but the poll said that was right this way. I'll check that with a Turkish expert and I'll edit if necessary. Just wait a little to evaluate this translation, OK?

CC: Botica

17 Settembre 2008 19:21

Botica
Numero di messaggi: 643
OK
Thanks