Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -フランス語 - Translation

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語 フランス語ドイツ語

タイトル
Translation
テキスト
matess20様が投稿しました
原稿の言語: 英語 ugursmsk様が翻訳しました

Although I wanted it so much during two days, my turn has not come yet. It’s really an original sharing for Conan’s fans. Thank you to everybody!

タイトル
Traduction
翻訳
フランス語

matess20様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

Bien que je le désire très fort depuis deux jours, mon tour n'est pas encore venu. C'est vraiment un échange original pour les fans de Conan. Merci à tous !
最終承認・編集者 Francky5591 - 2008年 9月 18日 22:46





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 9月 17日 18:37

Botica
投稿数: 643
Je pense que la traduction en français est bonne, mais du coup c'est l'anglais qui me pose problème.
Ne serait-ce pas plutôt "Although I've wanted it so much for two days"?

2008年 9月 17日 18:59

lilian canale
投稿数: 14972
Hi Botica,
That sounds better to me. I also wondered if it couldn't be "I've awaited..." , but the poll said that was right this way. I'll check that with a Turkish expert and I'll edit if necessary. Just wait a little to evaluate this translation, OK?

CC: Botica

2008年 9月 17日 19:21

Botica
投稿数: 643
OK
Thanks