Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Γαλλικά - Translation

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικάΓαλλικάΓερμανικά

τίτλος
Translation
Κείμενο
Υποβλήθηκε από matess20
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά Μεταφράστηκε από ugursmsk

Although I wanted it so much during two days, my turn has not come yet. It’s really an original sharing for Conan’s fans. Thank you to everybody!

τίτλος
Traduction
Μετάφραση
Γαλλικά

Μεταφράστηκε από matess20
Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά

Bien que je le désire très fort depuis deux jours, mon tour n'est pas encore venu. C'est vraiment un échange original pour les fans de Conan. Merci à tous !
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Francky5591 - 18 Σεπτέμβριος 2008 22:46





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

17 Σεπτέμβριος 2008 18:37

Botica
Αριθμός μηνυμάτων: 643
Je pense que la traduction en français est bonne, mais du coup c'est l'anglais qui me pose problème.
Ne serait-ce pas plutôt "Although I've wanted it so much for two days"?

17 Σεπτέμβριος 2008 18:59

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi Botica,
That sounds better to me. I also wondered if it couldn't be "I've awaited..." , but the poll said that was right this way. I'll check that with a Turkish expert and I'll edit if necessary. Just wait a little to evaluate this translation, OK?

CC: Botica

17 Σεπτέμβριος 2008 19:21

Botica
Αριθμός μηνυμάτων: 643
OK
Thanks