Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-프랑스어 - Translation

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어프랑스어독일어

제목
Translation
본문
matess20에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어 ugursmsk에 의해서 번역되어짐

Although I wanted it so much during two days, my turn has not come yet. It’s really an original sharing for Conan’s fans. Thank you to everybody!

제목
Traduction
번역
프랑스어

matess20에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

Bien que je le désire très fort depuis deux jours, mon tour n'est pas encore venu. C'est vraiment un échange original pour les fans de Conan. Merci à tous !
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 9월 18일 22:46





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 9월 17일 18:37

Botica
게시물 갯수: 643
Je pense que la traduction en français est bonne, mais du coup c'est l'anglais qui me pose problème.
Ne serait-ce pas plutôt "Although I've wanted it so much for two days"?

2008년 9월 17일 18:59

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi Botica,
That sounds better to me. I also wondered if it couldn't be "I've awaited..." , but the poll said that was right this way. I'll check that with a Turkish expert and I'll edit if necessary. Just wait a little to evaluate this translation, OK?

CC: Botica

2008년 9월 17일 19:21

Botica
게시물 갯수: 643
OK
Thanks