Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Prancūzų - Translation

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglųPrancūzųVokiečių

Pavadinimas
Translation
Tekstas
Pateikta matess20
Originalo kalba: Anglų Išvertė ugursmsk

Although I wanted it so much during two days, my turn has not come yet. It’s really an original sharing for Conan’s fans. Thank you to everybody!

Pavadinimas
Traduction
Vertimas
Prancūzų

Išvertė matess20
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų

Bien que je le désire très fort depuis deux jours, mon tour n'est pas encore venu. C'est vraiment un échange original pour les fans de Conan. Merci à tous !
Validated by Francky5591 - 18 rugsėjis 2008 22:46





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

17 rugsėjis 2008 18:37

Botica
Žinučių kiekis: 643
Je pense que la traduction en français est bonne, mais du coup c'est l'anglais qui me pose problème.
Ne serait-ce pas plutôt "Although I've wanted it so much for two days"?

17 rugsėjis 2008 18:59

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi Botica,
That sounds better to me. I also wondered if it couldn't be "I've awaited..." , but the poll said that was right this way. I'll check that with a Turkish expert and I'll edit if necessary. Just wait a little to evaluate this translation, OK?

CC: Botica

17 rugsėjis 2008 19:21

Botica
Žinučių kiekis: 643
OK
Thanks