Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Török-Román - Sen Romanya´ya dönünce ben ne yapacagim...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökRomán

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Sen Romanya´ya dönünce ben ne yapacagim...
Szöveg
Ajànlo melis72
Nyelvröl forditàs: Török

Sen Romanya´ya dönünce ben ne yapacağım, seni ne zaman göreceyim ?çünü çok özlüyorum.

Cim
Ce o să mă fac eu după ce tu te întorci în România, când o sa te văd?
Fordítás
Román

Forditva BudaBen àltal
Forditando nyelve: Román

Ce o să mă fac eu după ce tu te întorci în România, când o sa te văd?
Pentru că îmi va fi foarte dor..
Validated by azitrad - 20 Október 2008 12:13





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

20 Október 2008 07:47

azitrad
Hozzászólások száma: 970
Hi there,

Could you please give me an English bridge here, for evaluation?

Thanks

CC: serba

20 Október 2008 08:56

serba
Hozzászólások száma: 655
Sen Romanya´ya dönünce ben ne yapacağım ? Seni ne zaman göreceğim ? Çünki(seni)çok özlüyorum

what am I going to do when you return to Romania?
when shall I see you? Because I miss you so much

20 Október 2008 12:14

azitrad
Hozzászólások száma: 970
Thank you, serba!!!