Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Romanès - Sen Romanya´ya dönünce ben ne yapacagim...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcRomanès

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Sen Romanya´ya dönünce ben ne yapacagim...
Text
Enviat per melis72
Idioma orígen: Turc

Sen Romanya´ya dönünce ben ne yapacağım, seni ne zaman göreceyim ?çünü çok özlüyorum.

Títol
Ce o să mă fac eu după ce tu te întorci în România, când o sa te văd?
Traducció
Romanès

Traduït per BudaBen
Idioma destí: Romanès

Ce o să mă fac eu după ce tu te întorci în România, când o sa te văd?
Pentru că îmi va fi foarte dor..
Darrera validació o edició per azitrad - 20 Octubre 2008 12:13





Darrer missatge

Autor
Missatge

20 Octubre 2008 07:47

azitrad
Nombre de missatges: 970
Hi there,

Could you please give me an English bridge here, for evaluation?

Thanks

CC: serba

20 Octubre 2008 08:56

serba
Nombre de missatges: 655
Sen Romanya´ya dönünce ben ne yapacağım ? Seni ne zaman göreceğim ? Çünki(seni)çok özlüyorum

what am I going to do when you return to Romania?
when shall I see you? Because I miss you so much

20 Octubre 2008 12:14

azitrad
Nombre de missatges: 970
Thank you, serba!!!