Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Roemeens - Sen Romanya´ya dönünce ben ne yapacagim...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksRoemeens

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Sen Romanya´ya dönünce ben ne yapacagim...
Tekst
Opgestuurd door melis72
Uitgangs-taal: Turks

Sen Romanya´ya dönünce ben ne yapacağım, seni ne zaman göreceyim ?çünü çok özlüyorum.

Titel
Ce o să mă fac eu după ce tu te întorci în România, când o sa te văd?
Vertaling
Roemeens

Vertaald door BudaBen
Doel-taal: Roemeens

Ce o să mă fac eu după ce tu te întorci în România, când o sa te văd?
Pentru că îmi va fi foarte dor..
Laatst goedgekeurd of bewerkt door azitrad - 20 oktober 2008 12:13





Laatste bericht

Auteur
Bericht

20 oktober 2008 07:47

azitrad
Aantal berichten: 970
Hi there,

Could you please give me an English bridge here, for evaluation?

Thanks

CC: serba

20 oktober 2008 08:56

serba
Aantal berichten: 655
Sen Romanya´ya dönünce ben ne yapacağım ? Seni ne zaman göreceğim ? Çünki(seni)çok özlüyorum

what am I going to do when you return to Romania?
when shall I see you? Because I miss you so much

20 oktober 2008 12:14

azitrad
Aantal berichten: 970
Thank you, serba!!!