Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Holland-Angol - Wil je mama anders even laten bellen ...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : HollandAngol

Cim
Wil je mama anders even laten bellen ...
Szöveg
Ajànlo Aga73
Nyelvröl forditàs: Holland

Wil je mama anders even laten bellen en anders bel ik haar wel vanaf werk?

Cim
call
Fordítás
Angol

Forditva kfeto àltal
Forditando nyelve: Angol

Will you ask Mom to call? Otherwise I will call her from work.
Magyaràzat a forditàshoz
Also possible is:

"Would you have mother called?"
Validated by lilian canale - 15 November 2008 01:09





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

12 November 2008 10:03

aabc
Hozzászólások száma: 21
Would you ask mother to call me? Otherwise i will call her from work.

12 November 2008 11:05

Lein
Hozzászólások száma: 3389
I agree with aabc. Not 'called' - the person is asking someone to ask mother to call him.

12 November 2008 12:39

saskiaflora
Hozzászólások száma: 19
Ask mum to call me. Otherwise I will call her from work.
(I think it's more day to day speach.)

13 November 2008 00:04

kfeto
Hozzászólások száma: 953
the meaning you are talking about is given in the 'remarks'

ill just switch them and add [me]

13 November 2008 00:12

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
I'm sorry guys, but I don't completely understand what you mean with that line.

"Would you have mother call [me]? "

Do you mean:
"Would you ask mom to call me?"
or
"Will you ask someone to call mom?"

or something else?

13 November 2008 00:44

kfeto
Hozzászólások száma: 953
Hi Lilian

yes,
"Would you have mother call [me]? "
means: "Would you ask mom to call me?"

I put 'me' in brackets because it is implied, it is possible he wants mother to call someone else.

"Will you ask someone to call mom?"
is an alternative meaning, less likely, so i put it in remarks


13 November 2008 11:58

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
OK, no more edits, please.