Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Neerlandès-Anglès - Wil je mama anders even laten bellen ...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Títol
Wil je mama anders even laten bellen ...
Text
Enviat per
Aga73
Idioma orígen: Neerlandès
Wil je mama anders even laten bellen en anders bel ik haar wel vanaf werk?
Títol
call
Traducció
Anglès
Traduït per
kfeto
Idioma destí: Anglès
Will you ask Mom to call? Otherwise I will call her from work.
Notes sobre la traducció
Also possible is:
"Would you have mother called?"
Darrera validació o edició per
lilian canale
- 15 Novembre 2008 01:09
Darrer missatge
Autor
Missatge
12 Novembre 2008 10:03
aabc
Nombre de missatges: 21
Would you ask mother to call me? Otherwise i will call her from work.
12 Novembre 2008 11:05
Lein
Nombre de missatges: 3389
I agree with aabc. Not 'called' - the person is asking someone to ask mother to call him.
12 Novembre 2008 12:39
saskiaflora
Nombre de missatges: 19
Ask mum to call me. Otherwise I will call her from work.
(I think it's more day to day speach.)
13 Novembre 2008 00:04
kfeto
Nombre de missatges: 953
the meaning you are talking about is given in the 'remarks'
ill just switch them and add [me]
13 Novembre 2008 00:12
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
I'm sorry guys, but I don't completely understand what you mean with that line.
"Would you have mother call [me]? "
Do you mean:
"Would you ask mom to call me?"
or
"Will you ask someone to call mom?"
or something else?
13 Novembre 2008 00:44
kfeto
Nombre de missatges: 953
Hi Lilian
yes,
"Would you have mother call [me]? "
means: "Would you ask mom to call me?"
I put 'me' in brackets because it is implied, it is possible he wants mother to call someone else.
"Will you ask someone to call mom?"
is an alternative meaning, less likely, so i put it in remarks
13 Novembre 2008 11:58
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
OK, no more edits, please.