Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Olandų-Anglų - Wil je mama anders even laten bellen ...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
Wil je mama anders even laten bellen ...
Tekstas
Pateikta
Aga73
Originalo kalba: Olandų
Wil je mama anders even laten bellen en anders bel ik haar wel vanaf werk?
Pavadinimas
call
Vertimas
Anglų
Išvertė
kfeto
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
Will you ask Mom to call? Otherwise I will call her from work.
Pastabos apie vertimą
Also possible is:
"Would you have mother called?"
Validated by
lilian canale
- 15 lapkritis 2008 01:09
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
12 lapkritis 2008 10:03
aabc
Žinučių kiekis: 21
Would you ask mother to call me? Otherwise i will call her from work.
12 lapkritis 2008 11:05
Lein
Žinučių kiekis: 3389
I agree with aabc. Not 'called' - the person is asking someone to ask mother to call him.
12 lapkritis 2008 12:39
saskiaflora
Žinučių kiekis: 19
Ask mum to call me. Otherwise I will call her from work.
(I think it's more day to day speach.)
13 lapkritis 2008 00:04
kfeto
Žinučių kiekis: 953
the meaning you are talking about is given in the 'remarks'
ill just switch them and add [me]
13 lapkritis 2008 00:12
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
I'm sorry guys, but I don't completely understand what you mean with that line.
"Would you have mother call [me]? "
Do you mean:
"Would you ask mom to call me?"
or
"Will you ask someone to call mom?"
or something else?
13 lapkritis 2008 00:44
kfeto
Žinučių kiekis: 953
Hi Lilian
yes,
"Would you have mother call [me]? "
means: "Would you ask mom to call me?"
I put 'me' in brackets because it is implied, it is possible he wants mother to call someone else.
"Will you ask someone to call mom?"
is an alternative meaning, less likely, so i put it in remarks
13 lapkritis 2008 11:58
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
OK, no more edits, please.