Eredeti szöveg - Japán - Koneko wo dakiage anata wa kisushitaVàrakozàs alatt Eredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :  
Témakör Esszé (tanulmàny)  Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
| Koneko wo dakiage anata wa kisushita | | Nyelvröl forditàs: Japán
Koneko wo dakiage anata wa kisushita |
|
27 Október 2008 16:04
Legutolsó üzenet | | | | | 16 Május 2009 22:11 | | | | | | 18 Május 2009 05:24 | | | You picked up (a/the) kitten and kissed (him/me).
No articles or complements are grammatically necessary in this perfect Japanese sentence, so we don't know who or what s/he kissed, but it's probably the kitten...? |
|
|