Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригинальный текст - Японский - Koneko wo dakiage anata wa kisushita
Текущий статус
Оригинальный текст
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Эссе
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Koneko wo dakiage anata wa kisushita
Текст для перевода
Добавлено
patikeiro
Язык, с которого нужно перевести: Японский
Koneko wo dakiage anata wa kisushita
27 Октябрь 2008 16:04
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
16 Май 2009 22:11
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
A bridge for evaluation, please
CC:
IanMegill2
18 Май 2009 05:24
IanMegill2
Кол-во сообщений: 1671
You picked up (a/the) kitten and kissed (him/me).
No articles or complements are grammatically necessary in this perfect Japanese sentence, so we don't know
who or what
s/he kissed, but it's
probably
the kitten...?