Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригинален текст - Японски - Koneko wo dakiage anata wa kisushita
Текущо състояние
Оригинален текст
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Есе
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Koneko wo dakiage anata wa kisushita
Текст, който трябва да бъде преведен
Предоставено от
patikeiro
Език, от който се превежда: Японски
Koneko wo dakiage anata wa kisushita
27 Октомври 2008 16:04
Последно мнение
Автор
Мнение
16 Май 2009 22:11
lilian canale
Общо мнения: 14972
A bridge for evaluation, please
CC:
IanMegill2
18 Май 2009 05:24
IanMegill2
Общо мнения: 1671
You picked up (a/the) kitten and kissed (him/me).
No articles or complements are grammatically necessary in this perfect Japanese sentence, so we don't know
who or what
s/he kissed, but it's
probably
the kitten...?