Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Angol-Román - Raluca

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : AngolRomán

Témakör Ének

Cim
Raluca
Szöveg
Ajànlo ralukiss_92
Nyelvröl forditàs: Angol

And Maybe Its True Oh (may be its true) Im caught Up On You
(Maybe Yeh)Maybe Thers A Chance That You're Stuck On Me Too
So Maybe Im wrong (Maybe yeh)Its All,In My Head (oh no)
Maybe We're Awaiting Words We Both Hadn`t Said

Cim
Și poate e adevărat
Fordítás
Román

Forditva Tzicu-Sem àltal
Forditando nyelve: Román

Și poate e adevărat, oh (poate e adevărat)
Sunt vrăjit de tine (Poate... da...)
Poate că există o șansă
Să fii și tu atras de mine.
Poate că mă înșel (poate că da...)
Totul e doar în mintea mea (oh, nu...)
Poate că amândoi așteptăm cuvinte
Pe care nici unul din noi doi nu le-a rostit.
Validated by azitrad - 4 Január 2009 13:34





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

2 Január 2009 09:39

Freya
Hozzászólások száma: 1910
Unele expresii din engleză sunt mai greu de redat în română, iar sensul lor nu prea se păstrează. Printre ele sunt şi "caught up on smb" sau "stuck on smb": "sunt vrăjit de tine", "sunt fascinat de tine"...

2 Január 2009 13:10

Freya
Hozzászólások száma: 1910
Mi-au mai venit niÅŸte idei:
I'm caught up on you - nu pot să te mai scot din minte.
Stuck on me - să fii atras de mine. Parcă sună mai bine aşa.

2 Január 2009 16:56

ralukiss_92
Hozzászólások száma: 1
aha...parca suna bn si asa.ms :8

3 Január 2009 00:11

Tzicu-Sem
Hozzászólások száma: 493
Bună,

O părere: poate că „nu pot să mi te mai scot din minte” e mai apropiat ca sens, însă e foarte lung, e mai degrabă explicativ; „fascinat” nu ar însuma oarecum toată descrierea („nu pot să mi te mai scot din minte”?).

Tzicu-Sem