| |
|
Fordítás - Görög-Román - Εμείς πηγαίνουμε εκδÏομή.Vàrakozàs alatt Fordítás
Témakör Mondat | Εμείς πηγαίνουμε εκδÏομή. | | Nyelvröl forditàs: Görög
Εμείς πηγαίνουμε εκδÏομή. |
|
| | | Forditando nyelve: Román
Mergem în excursie. |
|
Validated by iepurica - 19 December 2010 23:56
Legutolsó üzenet | | | | | 14 Január 2009 19:36 | | zuferHozzászólások száma: 1 | | | | 14 Január 2009 22:51 | | | Buna Tzicu-Sem!
De ce ai schimbat "in" excursie cu "intr-o" excursie? In franceza, turca, spaniola si engleza este doar articolul.
Varianta in italiana are totusi si numeralul.. Textul original este in italiana? Intreb si eu, habar n-am! | | | 14 Január 2009 22:54 | | | Bună gulash,
Eu l-am tradus din greacă. Aveam dubii dacă e „în†sau â€Ã®ntr-o†deja, iar după ce zufer a zis „într-oâ€, am schimbat. Nu È™tiu, textul acesta este È™i în alte limbi? Nu m-am uitat (nu mă prea pricep cu vizualizatul paginilor È™i urmărirea textelor, cu toate că acum È™tiu puÈ›in mai mult după ce mi-ai zis chestia cu „forumâ€-ul ).
Toate cele bune, | | | 14 Január 2009 23:01 | | | Este tradus in mai multe, da!
Vezi undeva in susul paginii ca trebuie sa scrie "Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi", apoi apasa pe cerculetele acelea cu steag si vezi variantele deja traduse si validate.
Si in bulgara este tot cu "in", sa stii! | | | 14 Január 2009 23:18 | | | MulÈ›am. Apreciez. Da, uitându-mă la celelalte limbi, am schimbat È™i eu înapoi .
O noapte caldă îți doresc | | | 19 December 2010 23:49 | | gamineHozzászólások száma: 4611 | Please to be edited in lower cases. CC: iepurica | | | 20 December 2010 00:00 | | | |
|
| |
|