Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Német-Angol - Es kann keinem Zweifel unterliegen, dass...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : NémetAngol

Témakör Esszé (tanulmàny)

Cim
Es kann keinem Zweifel unterliegen, dass...
Szöveg
Ajànlo milkman
Nyelvröl forditàs: Német

Es kann keinem Zweifel unterliegen, dass Mendelssohn die stilistischen "Brüche" beabsichtigt hat, wen man die Möglichkeit kompositorischen Unvermögens oder der puren Geschmacklosigkeit ausschließt

Cim
There can be no doubt that...
Fordítás
Angol

Forditva Minny àltal
Forditando nyelve: Angol

There can be no doubt that Mendelssohn has intended the stylistic breaks, if one excludes the possibility of compositional inability or sheer tastelessness.
Magyaràzat a forditàshoz
break meaning incongruity
Validated by lilian canale - 12 Augusztus 2009 16:34





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

12 Augusztus 2009 13:54

jedi2000
Hozzászólások száma: 110
In the beginning:
"It cannot doubt that M. intended the ..."
"sheer tastelessness" should be changed by "a pure lack of good taste"

12 Augusztus 2009 14:45

Minny
Hozzászólások száma: 271
Hi Jedi2000, Sorry, I do not think that your first suggestion is correct. As for the second I prefer to leave it open.