Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - जर्मन-अंग्रेजी - Es kann keinem Zweifel unterliegen, dass...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: जर्मनअंग्रेजी

Category Essay

शीर्षक
Es kann keinem Zweifel unterliegen, dass...
हरफ
milkmanद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: जर्मन

Es kann keinem Zweifel unterliegen, dass Mendelssohn die stilistischen "Brüche" beabsichtigt hat, wen man die Möglichkeit kompositorischen Unvermögens oder der puren Geschmacklosigkeit ausschließt

शीर्षक
There can be no doubt that...
अनुबाद
अंग्रेजी

Minnyद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

There can be no doubt that Mendelssohn has intended the stylistic breaks, if one excludes the possibility of compositional inability or sheer tastelessness.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
break meaning incongruity
Validated by lilian canale - 2009年 अगस्त 12日 16:34





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 अगस्त 12日 13:54

jedi2000
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 110
In the beginning:
"It cannot doubt that M. intended the ..."
"sheer tastelessness" should be changed by "a pure lack of good taste"

2009年 अगस्त 12日 14:45

Minny
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 271
Hi Jedi2000, Sorry, I do not think that your first suggestion is correct. As for the second I prefer to leave it open.