Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Francia-Angol - Eve au Paradis

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : ArabFranciaAngol

Témakör Ének

Cim
Eve au Paradis
Szöveg
Ajànlo minasto
Nyelvröl forditàs: Francia Forditva Rafaa75 àltal

Tu n'as pas pris garde aux paroles du serpent, mais ma mère a commis l'erreur de céder à son appel.



Magyaràzat a forditàshoz
Before edit : "Mère tu n'as pas pris garde aux paroles du serpent, et tu as cédé à ses appels"

Edit was done according to jaq84's notification

(09/09/09/francky)

Cim
You have not paid heed to the words of ...
Fordítás
Angol

Forditva lilian canale àltal
Forditando nyelve: Angol

You have not paid heed to the words of the serpent, but my mother yielded to its appeals
Validated by lilian canale - 9 Szeptember 2009 11:14





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

7 Szeptember 2009 02:34

tarakbr
Hozzászólások száma: 37
The choice of lexis is perfect in both translations. But they deviated from the original meaning. The original sentence rather means "you didn't listen to the viper but my mother did, etc..".

8 Szeptember 2009 10:23

jaq84
Hozzászólások száma: 568
Hello Lilian
Question: is that some biblical text or what?
Because this is the only way it can be acceptable...else, I have to say there is a deviation in meaning from the original text, like Tarkbar said(and that applys to both the English and French versions)

8 Szeptember 2009 12:54

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
I don't know. I translated the line from The French version. What would the literal translation of the original be?

9 Szeptember 2009 10:16

jaq84
Hozzászólások száma: 568
I believe it is supposed to be something like this:
"You didn't (listen/pay heed) to the viper/serpent but my mother erred and responded(literally "listened" ) to its appeal"
Notice that in Arabic we don't have issues of past/present perfect/past perfect...etc...
But I prefer using the past tense for this one.
I'm also not sure about using the word "erred" so if you have another word for that feel free to use it.
I hope you can give us your feedback on that too Tarakbr

CC: tarakbr

9 Szeptember 2009 10:47

Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
ok? Thanks jaq84, I'll edit with the following version :
"Tu n'as pas pris garde aux paroles du serpent, mais ma mère a commis l'erreur de céder à son appel"