Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Prancūzų-Anglų - Eve au Paradis

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ArabųPrancūzųAnglų

Kategorija Daina

Pavadinimas
Eve au Paradis
Tekstas
Pateikta minasto
Originalo kalba: Prancūzų Išvertė Rafaa75

Tu n'as pas pris garde aux paroles du serpent, mais ma mère a commis l'erreur de céder à son appel.



Pastabos apie vertimą
Before edit : "Mère tu n'as pas pris garde aux paroles du serpent, et tu as cédé à ses appels"

Edit was done according to jaq84's notification

(09/09/09/francky)

Pavadinimas
You have not paid heed to the words of ...
Vertimas
Anglų

Išvertė lilian canale
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

You have not paid heed to the words of the serpent, but my mother yielded to its appeals
Validated by lilian canale - 9 rugsėjis 2009 11:14





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

7 rugsėjis 2009 02:34

tarakbr
Žinučių kiekis: 37
The choice of lexis is perfect in both translations. But they deviated from the original meaning. The original sentence rather means "you didn't listen to the viper but my mother did, etc..".

8 rugsėjis 2009 10:23

jaq84
Žinučių kiekis: 568
Hello Lilian
Question: is that some biblical text or what?
Because this is the only way it can be acceptable...else, I have to say there is a deviation in meaning from the original text, like Tarkbar said(and that applys to both the English and French versions)

8 rugsėjis 2009 12:54

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
I don't know. I translated the line from The French version. What would the literal translation of the original be?

9 rugsėjis 2009 10:16

jaq84
Žinučių kiekis: 568
I believe it is supposed to be something like this:
"You didn't (listen/pay heed) to the viper/serpent but my mother erred and responded(literally "listened" ) to its appeal"
Notice that in Arabic we don't have issues of past/present perfect/past perfect...etc...
But I prefer using the past tense for this one.
I'm also not sure about using the word "erred" so if you have another word for that feel free to use it.
I hope you can give us your feedback on that too Tarakbr

CC: tarakbr

9 rugsėjis 2009 10:47

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
ok? Thanks jaq84, I'll edit with the following version :
"Tu n'as pas pris garde aux paroles du serpent, mais ma mère a commis l'erreur de céder à son appel"