Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Френски-Английски - Eve au Paradis

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АрабскиФренскиАнглийски

Категория Песен

Заглавие
Eve au Paradis
Текст
Предоставено от minasto
Език, от който се превежда: Френски Преведено от Rafaa75

Tu n'as pas pris garde aux paroles du serpent, mais ma mère a commis l'erreur de céder à son appel.



Забележки за превода
Before edit : "Mère tu n'as pas pris garde aux paroles du serpent, et tu as cédé à ses appels"

Edit was done according to jaq84's notification

(09/09/09/francky)

Заглавие
You have not paid heed to the words of ...
Превод
Английски

Преведено от lilian canale
Желан език: Английски

You have not paid heed to the words of the serpent, but my mother yielded to its appeals
За последен път се одобри от lilian canale - 9 Септември 2009 11:14





Последно мнение

Автор
Мнение

7 Септември 2009 02:34

tarakbr
Общо мнения: 37
The choice of lexis is perfect in both translations. But they deviated from the original meaning. The original sentence rather means "you didn't listen to the viper but my mother did, etc..".

8 Септември 2009 10:23

jaq84
Общо мнения: 568
Hello Lilian
Question: is that some biblical text or what?
Because this is the only way it can be acceptable...else, I have to say there is a deviation in meaning from the original text, like Tarkbar said(and that applys to both the English and French versions)

8 Септември 2009 12:54

lilian canale
Общо мнения: 14972
I don't know. I translated the line from The French version. What would the literal translation of the original be?

9 Септември 2009 10:16

jaq84
Общо мнения: 568
I believe it is supposed to be something like this:
"You didn't (listen/pay heed) to the viper/serpent but my mother erred and responded(literally "listened" ) to its appeal"
Notice that in Arabic we don't have issues of past/present perfect/past perfect...etc...
But I prefer using the past tense for this one.
I'm also not sure about using the word "erred" so if you have another word for that feel free to use it.
I hope you can give us your feedback on that too Tarakbr

CC: tarakbr

9 Септември 2009 10:47

Francky5591
Общо мнения: 12396
ok? Thanks jaq84, I'll edit with the following version :
"Tu n'as pas pris garde aux paroles du serpent, mais ma mère a commis l'erreur de céder à son appel"