Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - فرنسي-انجليزي - Eve au Paradis

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: عربيفرنسيانجليزي

صنف أغنية

عنوان
Eve au Paradis
نص
إقترحت من طرف minasto
لغة مصدر: فرنسي ترجمت من طرف Rafaa75

Tu n'as pas pris garde aux paroles du serpent, mais ma mère a commis l'erreur de céder à son appel.



ملاحظات حول الترجمة
Before edit : "Mère tu n'as pas pris garde aux paroles du serpent, et tu as cédé à ses appels"

Edit was done according to jaq84's notification

(09/09/09/francky)

عنوان
You have not paid heed to the words of ...
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف lilian canale
لغة الهدف: انجليزي

You have not paid heed to the words of the serpent, but my mother yielded to its appeals
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 9 أيلول 2009 11:14





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

7 أيلول 2009 02:34

tarakbr
عدد الرسائل: 37
The choice of lexis is perfect in both translations. But they deviated from the original meaning. The original sentence rather means "you didn't listen to the viper but my mother did, etc..".

8 أيلول 2009 10:23

jaq84
عدد الرسائل: 568
Hello Lilian
Question: is that some biblical text or what?
Because this is the only way it can be acceptable...else, I have to say there is a deviation in meaning from the original text, like Tarkbar said(and that applys to both the English and French versions)

8 أيلول 2009 12:54

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
I don't know. I translated the line from The French version. What would the literal translation of the original be?

9 أيلول 2009 10:16

jaq84
عدد الرسائل: 568
I believe it is supposed to be something like this:
"You didn't (listen/pay heed) to the viper/serpent but my mother erred and responded(literally "listened" ) to its appeal"
Notice that in Arabic we don't have issues of past/present perfect/past perfect...etc...
But I prefer using the past tense for this one.
I'm also not sure about using the word "erred" so if you have another word for that feel free to use it.
I hope you can give us your feedback on that too Tarakbr

CC: tarakbr

9 أيلول 2009 10:47

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
ok? Thanks jaq84, I'll edit with the following version :
"Tu n'as pas pris garde aux paroles du serpent, mais ma mère a commis l'erreur de céder à son appel"