Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



10Fordítás - Dán-Angol - Skær i mig og lad blodet flyde fra min krop, til...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : DánBoszniaiAngol

Témakör Szabad iràs - Napi élet

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Skær i mig og lad blodet flyde fra min krop, til...
Szöveg
Ajànlo Mickey_mouse
Nyelvröl forditàs: Dán

- Skær i mig og lad blodet flyde fra min krop, til den sidste dråbe er rendt af mig.

- Føl hvordan min hjertebanken langsomt bliver svagere.

- Hør hvordan jeg ånder ud en sidste gang, inden jeg forlader livet.

Cim
Cut in me and let the blood flow away from my body.....
Fordítás
Angol

Forditva gamine àltal
Forditando nyelve: Angol

- Cut me and let the blood flow away from my
body until the last drop has left me.

- Feel how my heart beat slowly becomes weaker.

- Hear how I exhale one last time before leaving
this life.
Magyaràzat a forditàshoz
Second line: "until the last drop is gone away from me". as it's IMO don't know exactly which expression is the right one.
Validated by lilian canale - 3 December 2009 10:59





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

2 December 2009 07:16

jairhaas
Hozzászólások száma: 261
I would do away with the word "away" which seems superfluous here. let's also do away with this terrible text, it is repulsive.

2 December 2009 14:04

gamine
Hozzászólások száma: 4611
Well jairhaas. This request has been accepted by an admins. I think it could be a poem or sht like that, so...

CC: jairhaas