Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



10Traduzione - Danese-Inglese - Skær i mig og lad blodet flyde fra min krop, til...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: DaneseBosniacoInglese

Categoria Scrittura-libera - Vita quotidiana

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Skær i mig og lad blodet flyde fra min krop, til...
Testo
Aggiunto da Mickey_mouse
Lingua originale: Danese

- Skær i mig og lad blodet flyde fra min krop, til den sidste dråbe er rendt af mig.

- Føl hvordan min hjertebanken langsomt bliver svagere.

- Hør hvordan jeg ånder ud en sidste gang, inden jeg forlader livet.

Titolo
Cut in me and let the blood flow away from my body.....
Traduzione
Inglese

Tradotto da gamine
Lingua di destinazione: Inglese

- Cut me and let the blood flow away from my
body until the last drop has left me.

- Feel how my heart beat slowly becomes weaker.

- Hear how I exhale one last time before leaving
this life.
Note sulla traduzione
Second line: "until the last drop is gone away from me". as it's IMO don't know exactly which expression is the right one.
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 3 Dicembre 2009 10:59





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

2 Dicembre 2009 07:16

jairhaas
Numero di messaggi: 261
I would do away with the word "away" which seems superfluous here. let's also do away with this terrible text, it is repulsive.

2 Dicembre 2009 14:04

gamine
Numero di messaggi: 4611
Well jairhaas. This request has been accepted by an admins. I think it could be a poem or sht like that, so...

CC: jairhaas