Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



10Umseting - Danskt-Enskt - Skær i mig og lad blodet flyde fra min krop, til...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: DansktBosnisktEnskt

Bólkur Frí skriving - Dagliga lívið

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Skær i mig og lad blodet flyde fra min krop, til...
Tekstur
Framborið av Mickey_mouse
Uppruna mál: Danskt

- Skær i mig og lad blodet flyde fra min krop, til den sidste dråbe er rendt af mig.

- Føl hvordan min hjertebanken langsomt bliver svagere.

- Hør hvordan jeg ånder ud en sidste gang, inden jeg forlader livet.

Heiti
Cut in me and let the blood flow away from my body.....
Umseting
Enskt

Umsett av gamine
Ynskt mál: Enskt

- Cut me and let the blood flow away from my
body until the last drop has left me.

- Feel how my heart beat slowly becomes weaker.

- Hear how I exhale one last time before leaving
this life.
Viðmerking um umsetingina
Second line: "until the last drop is gone away from me". as it's IMO don't know exactly which expression is the right one.
Góðkent av lilian canale - 3 Desember 2009 10:59





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

2 Desember 2009 07:16

jairhaas
Tal av boðum: 261
I would do away with the word "away" which seems superfluous here. let's also do away with this terrible text, it is repulsive.

2 Desember 2009 14:04

gamine
Tal av boðum: 4611
Well jairhaas. This request has been accepted by an admins. I think it could be a poem or sht like that, so...

CC: jairhaas