Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



10Traducción - Danés-Inglés - Skær i mig og lad blodet flyde fra min krop, til...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: DanésBosnioInglés

Categoría Escritura libre - Cotidiano

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Skær i mig og lad blodet flyde fra min krop, til...
Texto
Propuesto por Mickey_mouse
Idioma de origen: Danés

- Skær i mig og lad blodet flyde fra min krop, til den sidste dråbe er rendt af mig.

- Føl hvordan min hjertebanken langsomt bliver svagere.

- Hør hvordan jeg ånder ud en sidste gang, inden jeg forlader livet.

Título
Cut in me and let the blood flow away from my body.....
Traducción
Inglés

Traducido por gamine
Idioma de destino: Inglés

- Cut me and let the blood flow away from my
body until the last drop has left me.

- Feel how my heart beat slowly becomes weaker.

- Hear how I exhale one last time before leaving
this life.
Nota acerca de la traducción
Second line: "until the last drop is gone away from me". as it's IMO don't know exactly which expression is the right one.
Última validación o corrección por lilian canale - 3 Diciembre 2009 10:59





Último mensaje

Autor
Mensaje

2 Diciembre 2009 07:16

jairhaas
Cantidad de envíos: 261
I would do away with the word "away" which seems superfluous here. let's also do away with this terrible text, it is repulsive.

2 Diciembre 2009 14:04

gamine
Cantidad de envíos: 4611
Well jairhaas. This request has been accepted by an admins. I think it could be a poem or sht like that, so...

CC: jairhaas