Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



10Tradução - Dinamarquês-Inglês - Skær i mig og lad blodet flyde fra min krop, til...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: DinamarquêsBósnioInglês

Categoria Escrita livre - Vida diária

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Skær i mig og lad blodet flyde fra min krop, til...
Texto
Enviado por Mickey_mouse
Língua de origem: Dinamarquês

- Skær i mig og lad blodet flyde fra min krop, til den sidste dråbe er rendt af mig.

- Føl hvordan min hjertebanken langsomt bliver svagere.

- Hør hvordan jeg ånder ud en sidste gang, inden jeg forlader livet.

Título
Cut in me and let the blood flow away from my body.....
Tradução
Inglês

Traduzido por gamine
Língua alvo: Inglês

- Cut me and let the blood flow away from my
body until the last drop has left me.

- Feel how my heart beat slowly becomes weaker.

- Hear how I exhale one last time before leaving
this life.
Notas sobre a tradução
Second line: "until the last drop is gone away from me". as it's IMO don't know exactly which expression is the right one.
Última validação ou edição por lilian canale - 3 Dezembro 2009 10:59





Última Mensagem

Autor
Mensagem

2 Dezembro 2009 07:16

jairhaas
Número de mensagens: 261
I would do away with the word "away" which seems superfluous here. let's also do away with this terrible text, it is repulsive.

2 Dezembro 2009 14:04

gamine
Número de mensagens: 4611
Well jairhaas. This request has been accepted by an admins. I think it could be a poem or sht like that, so...

CC: jairhaas